求英语高手翻译,要手工翻译,口语化一些,被采用的再追加100分

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-01
求英语高手帮忙翻译,翻译好的再追加100分

Hi, my old friends.
I admire your manipulative ability so much. Building & decorating houses, you did these all by youselves. From our perspective, it's nearly an impossible thing. How excellent you are!
You go to hack when you need wood. Although a little tired, it's full of delight of life. I am longing for this kind of life too.
There's almost no woods around us. Trees has been cleared by humans. Maybe because there're too large population in China. More people require more lands to build houses, to cultivate to grow grains. Thus the forest coverage here is far less than yours. Last time when I went to Germany, I saw a great broad of forests and all green from the plane. Really admire your life surroundings. It's like a natural Oxygen bar.
In your last email, you told me that you had been tired those days. Please take a good rest and take care of yourself. You've done lots of work. Hope your boss to raise your salary asap.
Regarding the beer, I like drinking yellow beer (wheat beer). It's dainty, not too bitter. Can you recommend several German brands for me?
My birthday is May, 10th. Will you really send soem beer to me? Thank you very much. (老外如果帮你做了什么事,不要说什么麻烦,要说谢谢,这是中西文化的不同。)However, that's will be very heavey and you may need to pay a lot for international express fees. I suggest that you recommend some brands for me. I will try to buy in local stores. If none, then you can post.
At last, please forward my best wishes to your wife. May she become more and more healthy, and recover asap.
Best Regards
Yours,
**

【英语牛人团】倾情奉献,手工搞定,质量可靠,满意请记得采纳!

Help for the helper
助人者被人助

At age eighteen, I left my home in Brooklyn, New York, and went off to study history at Leeds University in Yorkshire, England. It was an exciting but stressful time in my life, for while trying to adjust to the novelty of unfamiliar surroundings, I was still learning to cope with the all-too-familiar pain of my father's recent death—an event with which I had not yet come to terms1.
十八岁那年,我告别纽约市布鲁克林区的家,来到英格兰约克郡的利兹大学攻读历史.那是我生命中一段既兴奋又抑郁的时光,因为我一面要适应并不熟悉的周围环境,一面还要努力克服我父亲不久前去世的沥沥痛楚----父亲的去世令我无所接受1.

While at the market one day, trying to decide which bunch of flowers would best brighten up my comfortable but colorless student digs2, I spied an elderly gentleman having difficulty holding onto his walking stick and his bag of apples. I rushed over and relieved him of the apples, giving him time to regain his balance.
有一天,我到一个市场,正捉摸着哪束花能让我那舒适但毫无色彩的学生公寓亮堂起来2,此时,我看到一位老先生几乎抓不住自己的拐杖和一袋苹果.我跑过去,从他手里拿过苹果,让老先生能重新站稳.
"Thanks, luv3,?he said in that distinctive Yorkshire lilt I never tire of hearing.4 "I'm quite all right now, not to worry,?he said, smiling at me not only with his mouth but with a pair of dancing bright blue eyes.
“谢谢,小家伙3, ”他用令我百听不厌的浓重约克郡口音对我说4.”我目前很好,不必担心,”他回答说,他冲我笑着,嘴角和一双明亮蓝眼睛都充满笑意.
"May I walk with you?" I inquired. "Just to make sure those apples don't become sauce prematurely."5
“我可以送送你吗?”我问道.”我只是不想让你的苹果过早地变成苹果酱.”5
He laughed and said, "Now, you are a long way from home, lass. From the States, are you?"
他大笑起来,回答道,”现在你离家万里.从美国来的,对不?”
"Only from one of them.6 New York. I'll tell you all about it as we walk.?
“来自其中的一个州,纽约.我会告诉你一切的,我们边走边聊?”
So began my friendship with Mr. Burns, a man whose smile and warmth would very soon come to mean a great deal to me.
我和布恩斯先生的友情就这样开始了,他的笑容和温暖不久以后对我来说意义重大.

My dear old friend,

I must say, you are absolutely an all round genius. I really admire you!
Your home is so close to the forest, apart from cutting your wood in there, do you play in it too?
The environmental protection in your place is so good. Last time I went, I remember a road sign standing on the side of the road. "Beware of wild deers" was written on it. Here in China, there is never any of this kind of signs and I have never ever seen a wild deer all my life, apart from the zoos!

If you intend to send me beer by mail then there is no need to send me too much. Beer is too heavy, the cost of the international express delivery would be very expensive. But others, if not too much trouble, may be you can send us some chocolate. My wife just loves chocolate!

She was very excited to hear that you are going to send us presents and she would like to thank you once again. We are also planning to send you presents too. Because in our Chinese tradition, presents recieved from friends must be returned with presents as well. So, is there any Chinese things that you like? Please just tell me. By the way, if you don't mind can you tell me your birthday too, also you exact address? We need it to send you our presents.

Finally, please give my most sincere regards to your wife, wishing her a speedy recovery from her illness.

A best friend of yours,

XXX

已替你以完整的书信格式写好了,希望会令你满意。
另外,我似乎前些时曾替你翻译过差不多的信(给德国的一位朋友),再次谢谢你的采纳,还望这次也会令你同样满意,谢谢。

Hi buddy! [此处称谓,朋友之间一般用名字(不是姓氏)比较好,如Dear John,Hi John!之类,更亲密的朋友可用小名、昵称。]
You are really a versatile talent, I admire you a lot!!!
As your home is so close to the forest, do you usually go to the forest for relaxing apart from lumbering?
The environment at your place is really well-protected as I remembered seeing a signboard writing "CARE FOR DEER" last time when I was visiting you. Such signboards are not possible here in China, because I’ve never seen a wild deer since my birth, I’ve only seen them in the zoo.
If you want to send me beer, please don't send too much because it’s too heavy and would be costly for the international courier. As for other things, please send me some chocolates if convenient, that’s my wife’s favorite.
My wife was very much delighted on hearing that you want to send me gifts, so thank you again. We are also thinking of sending you some gifts as in the Chinese culture, there is a tradition of reciprocity between friends. Please feel free to tell me anything you might like from China!!! Please also advise me of your birthday, and your detailed address as I may need for sending the gifts.
Finally, we wish to send our most sincere wishes to your wife for her early recovery!!!
Yours truly,
落款[你的外文名字,或汉语拼音,或者加上你夫人的名字,如卫国,小燕Weiguo & Xiaoyan]

【供参考】

Old friend, you really are a versatile talented person, really admire you!!!
Your home from the forest so close, in addition to the felling of trees, usually also went to the forest to play?
Environmental protection you there really well, the last time I went to you that, I saw a roadside sign, writing above "careful deer", it is not possible to see the signs, I grew up in China, never seen wild deer, only seen in zoo.
If you intend to send the beer for me, don't send too much, the beer is too heavy, the international express delivery fee will be very expensive, as for the other, if it is convenient for you to post some chocolates, my wife like to eat chocolate.
My wife heard that you want to send me a gift, she was very happy, thank you again, we also plan to send you a gift, because in our Chinese culture, with traditional Chinese reciprocity between friends, anything you have love for you, please tell me!!! And please tell me your birthday, and your specific address, I need to send a gift.
Finally, my most sincere wishes for your wife to, wish her early rehabilitation!!!

Old friend,you're really a versatile wit,I admire you so much!
As your house is near the forest,do you also have fun in the woods besides cutting down trees?
The environment protection in your hometown is quite good,last time when I was there,I remember I saw a guide board which wrote"BEWARE OF THE DEERS", it's impossible to see such kind of thing in China,I've never seen a real deer in my life except for in the zoo.
If you intend to send me some beer,don't send too much,they're too heavy and the postage could be quite a lot as it's internatinal.For other things,some chocolate would be great if it's convinient for you,my wife loves chocolates.
My wife was very happy when she knew that you're going to send me a gift,thanks for that again.We're also planning to send you a gift,because it's part of Chinese culture to exchange gifts.Please tell me if there's something you like.And please also give me the date of your birthday and your detailed address,they would be useful when I post the gift.
At last,please remember me to your wife.The best wishes for her and hope she would recover as soon as possible!

我的至交,你的智慧与才能不得不使我称赞你!!!
住在青山绿林里的你,是否与绿林为伴,惬意的享受大自然的馈赠的。
环境保护对在你们那里来说真的是太好了,我最后一次来到你那里,路旁上的路标写着“珍惜麋鹿”,看见这样的路标我觉得难以相信,因为在中国长大的我从来没有看见过野生麋鹿,除了去动物园的那一次。
倘若你是有意的送它给我,但请不要那么的慷慨,它实在太重了,你知道的,跨国的邮费是很贵的,至于其他,如果你实在方便的话,请寄我些巧克力,我妻子很喜欢巧克力。
真的感谢你,当我的妻子听说你要送我们礼物的时候,她很高兴,当然我们也打算寄一样礼物给你,请不要拒绝,因为在我们的家乡习俗里,朋友之间是互惠的,所以请告诉我你喜欢的东西,你的生日,你明确的地址,我才不会寄错地方。
最后,我诚恳的祝福你的妻子早点病愈。

= =若这是信件,还是自己写好一点吧.......
若这是作业,也还是自己动手吧。。。
最后,没了:D

  • 求高手帮我翻译一下下面的短文,尽量口语化,翻译得好再追加得分!_百度...
    答:help he figure out some problem of learning,there is a words:"the boy who live in a pool condition will early wear the pants in the family than the others" i turely believe that my cousin will be a valuable person in the future. i am very proud of him 纯手工翻译。
  • 求英语翻译,口语化一些,谢谢~
    答:我之所以选择这份工作,没有particular的原因,仅仅是因为它能帮我攒学费,让我在今后两年能够去读一个研究生课程。The reason why I choose this job, not the reason of particular, simply because it can help me to save fees, let me in the next two years to go to read a graduate ...
  • 高手进,请翻译为口语化英文,会高分的^^
    答:最近我在努力学习呢 因为六月有很重要的升学考试 T T I've been studying pretty hard recently, exam's coming in June.我每天也有很多作业要写呢TT.TT I've got hips of assignments to do every day.我知道SMC那天大家玩的真的很High 很羡慕你能去呢 I know everybody was having a good ...
  • 翻译几个句子。尽量简单。口语化。
    答:weddings 2. be it these three elements or the traditions in chinese weddings, they are all part of our chinese culture and as Chinese, we have to keep them in mind in order for them to be passed down for generations to come 手工翻译,保证说出去不会丢人=.=" 供参考 ...
  • 能帮我手工翻译几句话吗,翻译成英语
    答:绝对口语化 i deeply crashed on you once we met. for me you stayed up so late, rose with the lark, stayin' by my side every single day, and sing for me(我觉得这句不要了吧,好奇怪。) i can feet the real you, i knew it shall not be called cold, I can't help ...
  • 求英语翻译尽量口语化些
    答:I wanna know the next step what I'll do after opproving the interview.把what移到know后面就可以了 1.我做事有时会过于死板。I do things sometimes too rigid.2.我做事有时会精益求精。I will sometimes do things good to better.3.我递交申请后,想到在不久的将来,我就要去加拿大工作了...
  • 英语翻译 尽量口语化
    答:I am fond of calligraphy, and have won a prize in a national contest. I have a three-year-experience of being High School monitor and am always ready to help others. i was in a moive named Chang'e Xian Xue (Blood Donation from Fairy Chang'e). I am a person with the ...
  • 英语翻译,比较口语化的
    答:如果我是一朵花,我就是一朵浪花,我要去师父家浪去了 If I were a flower, I would be a spray, and I would go to the master's house.每次我的徒弟要来,我的内心是奔溃的 Every time my apprentice is coming, my heart is running.你不知道吗!师父我的英语已经过八级了 You don't ...
  • 求翻译成英文 口语化一些 是留学面试用的
    答:in the following year. I like Korea, especially the weather there. I would like to pursuit higher education in Korea, and return to my home country to make contributions through my learnings abroad.一大段一大段的,好费时间。。。你找专业翻译公司翻译吧,难怪人家用机器给你翻~...
  • 请教英文翻译 尽量口语化 谢谢!
    答:be applied in Chinese enterprises. I believe that as the economy globalize, there should not be a big gap between Chinese and western management models.口语化了, 把句子变短比较符合人说话方式。 思想被我翻译成哲学(philiosphy) 比较符合西方思维。另一种翻译是用Values“价值观”...