帮忙翻译下,中译英!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-29
帮忙翻译下(中译英)

新 PSP 实质的进化在于内部。
重量变轻
厚度变薄
电池变薄,增加电池的续航能力,用于 333 全速游戏耗电问题
The New PSP bears substantial interior innovations.
It is lighter and thinner.
The battery is thinner, while the battery life becomes longer, thus catering for the demanding full-speed games.


新款 PSP 外观上没有太多革新,但体积的确是小了,屏幕相信有很大的改良,由于 E3 上公布的是样机,所以和正式成品会有很大差异,如按键位置调整等。
In terms of outer appearance, the new PSP hasn't changed much, but its size is smaller indeed, and the screen displays remarkable improvement. Since it is just a sample at E3, it may bear considerable difference from the official product, the keystroke positions, for example.

I have remitted you the payment for goods, Please check it out and the payment screeshot is attached. The total amount is 865400 KRW. The order form was sent yesterday , Please make the delivery by the order as soon as possible. Thanks a lot!

手工翻译,采用专业的贸易用语,请采纳!:)

1、您好:

Hello!

2、感谢您在百忙之中回复我的邮件,我从新更新了一下订单。您帮忙计算一下总价,然后告诉我。

Thank you for your busy schedule in reply to my email, I updated the order. Please help me calculate the total price and let me know.

3、如果无误,我就给您打款了,请您在收到货款后通知我,尽快帮我安排发货,您看还有什么问题吗?

If there is no mistake, I will pay you. Please inform me after receiving the payment and help me arrange the delivery as soon as possible. Do you have any questions?

4、XXX是您的账号,请核对下。谢谢。

XXX is your account number, please check it. thank you.

这部分内容主要运用了一般现在时的知识点:

表示通常性、规律性、习惯性、真理性(即事实)的动作或状态,或者动作有时间规律发生的事件的一种时间状态。在英语语法中,“时“指动作发生的时间,”态“指动作的样子和状态。

规律性:“经常发生的动作”,比如每天起床、吃饭、上学,一个星期去几次超市或新华书店等。

经常性:在生活中,有的事情是有规律的,有的是偶尔做几次。这些都算经常发生的事件。

习惯性:这个动作经常发生,是一般的情况而不是具体的某一次。

真理性:有些动作或状态是永恒的,比如长江向东流、地球绕着太阳转,比如谚语中举的事例、文学作品中描绘的事例,像“好马不吃回头草”等等。



Hello:

Thank you for taking time out of your busy schedule to reply to my email.

 I have renewed the order. Please calculate the total price and let me know.

 If there is no mistake, I will make the payment to you.

 Please inform me after you receive the payment and help me arrange the delivery as soon as possible. 

Do you have any problems? XX is your account number, please check it. thank you

一、词类转译技巧

在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。

二、词义的选择和引伸技巧

英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;

一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法。



英文email的格式不能照搬中文式的,比如:您好 这个称呼语。如果不知道对方名姓的话,就用Dear Sir/Miss, 知道的话就是Dear Mr.**/Miss **.

Dear Sir/Miss,
Thank you for taking time out of your busy schedule to reply to me. I've updated the order and pls figure out the total value and let me informed. If the amount is accurate, I will remit the money to you. Please inform me when you got the payment and arrange delivery as soon as possible. Should there be any further questions, don't hesitate to let me know. Please also verify your bank account: xxxxx
Thanks again for your efforts.

Best wishes!

Sincerely Yours,
******

您好:Hello.
感谢您在百忙之中回复我的邮件,我从新更新了一下订单。您帮忙计算一下总价,然后告诉我。如果无误,我就给您打款了,请您在收到货款后通知我,尽快帮我安排发货,您看还有什么问题吗?XXX是您的账号,请核对下。谢谢。Thank you for your reply to my mail, I gave the orders from the updated. Your help to calculate the total price, then tell me. If that is right, I will give you money, please inform me as soon as possible after receiving payment, help me to arrange the shipment of the goods, you see what's the problem? XXX is your account number, please check. Thank you.

英语写信开头都是Dear XXX或者Hello XXX,外国人喜欢你在信的开头正式的提到TA,知道名字就用Ms. Mr.,不知道就用 Sir, Miss 一定要记得是称呼姓不是名。比如对方是李晓明:用Mr. Li 而不是 Mr. Xiao Ming

Dear XXX,

I am very thankful for your kind response to my email. I have updated the order, and your help on calculating the total price is highly appreciated. If you see no mistakes, I will then process with the payment. Please inform me when you receive the money, and arrange the shipping as soon as possible. Is there anymore concerns you would like to ask?

Here is your account number: XXX, please confirm it. Thank you very much.

Best regards,
XXX

  • 帮忙翻译一下(中译英),要自己翻译,不要用在线翻译或是翻译软件之类,那...
    答:With the continuous reform, factory industrialization of wage calculation and strict, this piece is more fair wages calculation, and improve the enthusiasm of the employees. Of course the burden for accounting also became very heavy. Therefore, the development of a set of cheap, ...
  • 请帮忙翻译一下 中译英 谢谢了
    答:I am always worried about the communication between us, I am not good at English, and you are not good at Chinese. So we have limited words to communicate and got tired in getting along with each other, so we need much more patience and enthusiasm which may wear down our ...
  • 请帮忙翻译一下(中译英)
    答:Earthquake is really terror! Look, this is the Tangshan before earthquake, which is the former's earthquake Kobe (Japan). People live a peaceful, happy life. However, to the earthquake. July 28, 1976, the Tangshan earthquake, the death of 240,000 people ;1995 January 17,'s ...
  • 帮忙翻译一片小文章(中译英)不要用机器翻译,谢谢
    答:A trip to the US 美国之行 今年的夏天依然炎热,但是,对于即将到来的挑战,这点困难也无法阻挡我们的脚步。It is still hot this Summer, but compare to the challenge we are facing soon, this can’t stop us from going.七月五日,在学校的组织下,我们出发了,踏上了美国的征程。On ...
  • 帮忙翻译一下,汉译英
    答:To be a student of major with traveling administration,I think it is very important to deal with the realtionship between thories and practices.firstly,our purpose of studying is to practicing.addtionally,the major content of our study is to guid the practical thories.To my self...
  • 请帮忙翻译一下,谢谢。中译英。
    答:My waist got hurt and has not yet recover that I am unable to work . I plan to have an review after the holiday, so I need to ask for leave during that time.I appreciate your approval. (最好把请假的时间也写上去,比较详细)...
  • 翻译句子,中译英。帮帮忙
    答:jewel)He wore a ring decorated with a big jewel.11.他去大城市寻找更好的工作和更美好的生活(in search of)He went to big cities in search of a better jobs and a better life.12.这本书很值得反复读(worth)This book is worth reading again and again.希望能帮助你!!
  • 帮忙翻译,中译英,最好自己翻译,不要依靠翻译器
    答:B:外面不冷 (墨迹,这句话也不翻译)A:考虑一下吧,我要加件外套呢 (You'd better think it over,I am gonna put on the coat)B:那你加吧。外面真的不冷(墨迹,这句话不翻译了)A:我帮你拿一件? (墨迹)B:我刚刚出去过,外面真的一点也不冷 (墨迹)A:哀,好吧。等一下就...
  • 帮忙翻译一下!中译英~
    答:Whether as a purely commercial art or art itself, the ads will have to show a certain age people's living condition and spiritual pursuit. It is also advertising to the unique visual impact and artistic appeal, in people's survival and life of the growing influence people. Modern...
  • 帮忙翻译一下!中译英~急``急``急``
    答:实话说是抄的 两种 哈哈、、、The top two butterflies change integrating peninsula housing becomes 3 start selling On June 19, set high grand opening peninsula butterfly change. Marketing center and the chromosphere, pedestrians. Marketing center hall, hot song, dance, magic, performance,...