医学院 应翻译为Medical Institute还是medicine Institute?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-03
大学里的“学院”该怎么翻译??

1、都可以,主要是学校历史原因有关。University和College并不能详尽定义所有美国高等教育的形式。其它的常用的代表大学的名称还包括:Institute,比如 Massachusetts Institute of Technology(麻省理工大学),California Institute of Technology(加州理工大学)等。
2、School,如Juilliard School(美国顶音乐舞蹈学院);Conservatory,泛指音乐类学院,比如Peabody Conservatory of Johns Hopkins University(美国约翰霍普金斯大学琵琶第音乐院)等等。这些称呼也和该些学校的历史原因有关。
3、College【ˈkɒlɪdʒ】:大学,学院的意思。造句:Their daughter Joanna is doing business studies at a local college.
4、institute【ˈɪnstɪtju:t】:学院、协会、学会、教育、专业等 机构。造句:irectly in front of the institute is Kelly Ingram Park.
5、university【ə'kædəmɪ】:大学;综合性大学;大学校舍。造句He teaches Esperanto at that university.
6、school 【skuːl】:学校;学院;学派。造句:He gave his books to the school.

扩展资料1、医学院:Medical School
2、法学院:Law School, School of Law
3、商学院: Business School
4、指职业性学院用Institute
5、厨师学院:Culinary Institute
6、技术学院:institute of technology
如果是写地址之类的,就用上面的语序,先学校后学院。如果是介绍某人来自某学校某学院,就用先学院后学校的语序。例如:Mr.wang is from Normal School ,XX University.

医学院用英语:medical college
词汇解析
1、medical
英['medɪk(ə)l];美['mɛdɪkl]
adj. 医学的;药的;内科的
n. 医生;体格检查
例:Several police officers received medical treatment for cuts and bruises.
几位警官接受了割伤和瘀伤的治疗。
例:Therapists cannot prescribe drugs as they are not necessarily medically qualified.
治疗师们不能开药方,因为他们不一定具备医疗资格。
2、college
英['kɒlɪdʒ];美['kɑlɪdʒ]
n. 大学;学院;学会
例:Their daughter Joanna is taking business courses at a local college.
他们的女儿乔安娜正在当地一所大学修习商务课程。
例:Stephanie took up making jewellery after leaving art college this summer.
斯特凡妮今年夏天从艺术学院毕业以后开始从事珠宝的制作工作。

扩展资料
词汇用法
一、medical的用法
1、medical的基本意思是“医学的,医疗的,医术的”,是定语形容词,可以修饰所有和医学、医疗、医术有关的名词。medical还可特指“内科的”。
2、medical无比较级和最高级形式。
二、college的用法
1、college一般指综合大学中的学院或高等专科学校,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。
2、在英式英语中, college可指规模较大的中学,也可指学院的建筑物或学院的全体师生。
3、college常可用在名词前作定语。

嗯,得分大小。具体情况具体...
如果是医科大学(其中的临床医学院)、或综合性大学下设医学院,得用School,Medical School
如果是医学院(楼上楼下举的实例),College足够了(Medical college)

Medical,公认的“医学”(adj),无异议

至于Institute,国外也没见呀,恕我孤陋寡闻——连哈fo医学院都Harvard Medical School
Institute多用于XX研究院所、XX协会

应该用college 我是川北医学院的,我们学校的英文译名就是north sichuan Medical college

你好
应该是前者
medical institute
因为 后者表示药店了就
medicine指代西药
所以不能这么说的
有问题请追问哦

翻译成前者,medical是医学的,而medicine药。

medical school