梦想、理想、定位、目标 四者之间有什么区别

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-07
梦想,理想,目标和欲望这四者有什么区别?

梦想:脱离实际,好高骛远的想法。一般难以实现,偶有梦想成真的事情,仅是奇迹。 理想:立足现实、放眼未来的美好境界。是通过人的努力、环境的适宜、机遇的降临,可以实现的。 目标:实现理想的近期和远期并可量化、细化的具体要求。 欲望:生理和心理的需要。生理需要是本能的、有限的、可以满足或部分满足的。心理需要是意识产生的、无限的,是根据人的思想境界高低来决定满足和不满足的。 简而答之,仅供参考。

理想是现实多于非现实的,梦想是非现实多于现实的,定得高说明你的起点就高,并非坏事,当然,如果人生一辈子没有理想、梦想、目标的话,那就相当于行尸走肉一般,还有就是你所定的一切,都要经过自己的努力才能实现,你觉得呢? 每个人都有梦想的,不可能没有,只是你的梦想可能被尘封了未激发出来。想想你今后想要成为什么样的人,想过什么样的生活?在安静的夜晚用一个小时的时间和自己的心灵对话,问自己以上两个问题一百遍,你就能够找回你的梦想。有了梦想,一切都会有。上天赐予每个人梦想,同时也赐予每个人实现梦想的能力。相信自己!

一、“目标”,翻译为“目标”的英语单词为数不少,我大略看了看,觉得我这里谈到的“目标”应该翻译为“aim”,在英文中这个词语有“目标”的意思,同时还有“瞄准一个目标”和“打算”的意思。我很赞同“打算”这个词和“目标”放在一起,因为在我的理解中,“目标”就是一个很现实的概念,它是我们能够实现的,不是遥不可及的。诚如我刚才写下的答案,金钱和知识。那些是很现实的东西,是我觉得我在未来的一定期限内需要得到的东西,并且也是我觉得我有信心有能力得到的东西。这样的一种追求就叫做“目标”,它是每个人都会有的东西,就连我这样懒散成性的人,在说到“目标”的时候,都能诌出一二。从英语的解释中不难看出,我们的这一个层次的追求是一个现实的追求,而我对它的定位也就是“现实”二字。
二、“理想”,“理想”在英文中的翻译为“ideal”,这个单词同时还有一个意思,那个意思就是“完美”。我一直在思忖着为“理想”这个词语下一个准确的定义,当看到英文词典中的翻译时便豁然开朗了。是的,没有任何词语比“完美”更适合来修饰“理想”。我想这大概也就是我说我“没有理想”的原因,因为我本来就不是一个“完美主义者”,常天马行空地乱想,若世上有个什么与完美主义者对立的“残破主义俱乐部”,那我一定第一个举手报名参加。这个可能看上去有点自欺欺人了,似乎成为了我不奋发图强的一个借口,还是理直气壮的借口。我们常说“理想状态”,什么是“理想状态”呢?说白了就是“完美”。我在广告公司打工的时候常跟一些摄影师打交道,他们中不乏满嘴“理想状态”的“天才”,拍摄的时候总是会抱怨模特这个不好那个不行,抑或是抱怨场景缺了这个少了那个,反正无论如何就是不满意,到了交作品的时候,明明是好得不得了的作品,他们还总会嘀咕着:“不是‘理想状态’啦……”看他们那神情,还真不是在谦虚,而是真的是自己觉得“不理想”。开始时候我觉得不可思议,久了我也便明白了,因为“理想”是我们不可及的一种“追求”,是“可望不可及”的,我们永远希望达到它的高度,却也永远无法达到它的高度。这样的一种追求,就叫做“理想”,而拥有这样一种“追求”的人,多半同时拥有一种“出人头地”的念头,正是这样他们才会不断追求所谓的“理想状态”。我对于“理想”的定位是“信仰”,有“理想”的人,对于自己的“理想”,都是很虔诚很狂热的,都是百折不挠的。这样的“追求”,只能让我想到“信仰”二字。我想他们对于“理想”的执着,就像拥有宗教信仰的教徒那样忠诚地维护着他们信奉的神明一般,而我对于我的理想的定位却更接近于梦想。
三、“梦想”。“梦想”在英文中的翻译为“dream”,这个单词是我们很熟悉的单词,它同时可以翻译为“梦”和“做梦”。如此一翻译,那么“梦想”便不免带了几分“空想主义”的味道了。不知道怎么的,我忽然想到了灰姑娘的故事。不记得是哪一部肥皂剧里头,有过这样一句“蛊惑人心”的台词:“每一个女孩子都是灰姑娘,她们最终都会等来她们的王子。”这句话我认可前部分,不认可后部分。的确,世界这么大,相对于这个辽阔的概念而言,哪个女孩子不是平凡的灰姑娘?哪个女孩子敢说自己能够让每一个人都知道自己?没有。所以,每个女孩子都是灰姑娘。但不是每个灰姑娘都能够等到自己的王子,因为不是每一个男孩子都是王子。王子是千里挑一的,是可遇不可求的。这其实是很浅显的道理,但不知道为什么这样一句一看就知道是在矫揉造作的话,却被千万的女孩子奉为至理名言。若是改一改,倒是说得通:“每一个女孩子都是灰姑娘,她们都有一个关于王子的‘梦想’。”怎么样?这样改了之后是不是觉得很有道理了?绕了一个很大的圈子,终于回归正题了。“梦想”无疑是最不真实的一种“追求”,所以无怪乎拥有“梦想”的人群有比较明显的年龄局限。因为很多人在“成熟”之后,都会觉得这样一种“追求”是很荒诞的,也是很幼稚可笑的。我不这么认为,“梦想”虽然很不真实,但却可以作为我们在对现实感到极度失望的时候用以自我聊慰的一种“逃避”。我对于“梦想”的定位是“童话”,不仅因为它最不现实,还因为它有一种“神圣”的属性。很多人不会让别人知道自己的“梦想”,因为“梦想”是他们自己的天堂。我们可以肆意地为我们的“梦想”添加许多美好的元素,让我们疲惫的身心得到一种精神上的释放和解脱。但没有人会在现实生活中真正地去“追求”自己的“梦想”,起码,在正常的人类世界里没有。动物界有,飞蛾扑火便是很好的例子。“梦想”是离我们最远的一种“追求”,是我们的一种“阿Q”式的“痴人说梦”,很美好很美好,但很虚无缥缈。
呵呵也许有人会不认同了,那么我们平时说的“崇高理想”,到底是什么呢?那便是我要说的最后一个概念。那个概念叫做“想”,英文翻译为“want”。我开始时本来想将它并到前面去,后来放弃了,因为我始终觉得,“想”不是一种“追求”,它更多的是一种“欲望”。它有点像“目标”,却又不仅仅是“目标”。我们平时说的那些“崇高理想”,那些对未来的期望计划,应该统统归到这个名目下面。道理很简单,因为我们在说到我们对于未来的规划的时候,总是会说“我想……”。这是一种“欲望”,一种我们对自己人生和未来的欲望。
我一直在想我该用什么短小精炼的话来作为我的文章的结尾,想了很久都想不出一个满意的。冥思苦想之际,忽然一个念头闪过脑际,禁不住自己放声大笑。
我的念头就是:
我“想”为我的文章写一个“理想”的结尾,但这个“目标”还是没有达成,于是,我的文章结尾让人深思的渴求便亘古地成为了一个“梦想”。

只有找准定位 ,才能定好切实际的目标,完成了一个又一个的目标,才可以达成最终的理想或梦想。理想更偏重于实际,梦想一定程度上带有幻想空间,脱离于逻辑,一般情况两者等同。

目标:
你班上来了个学妹,有点姿色,你想泡的话,那个妞就是你的目标

定位
那个妞是什么档次的,你对她下的定义是淑女、俗女,一点喜欢还是非常喜欢,这些就是定位

理想
如果那个妞没几天就被公认为你们学校的校花,天天n多人追,你把她弄到手的愿望就是理想,努努力也不是没可能的

梦想
要是你看上的这个妞是:周慧敏或者张柏芝什么的,而你又不是程冠希那种有钱有型的公子哥,那么追她到手你可以当作是一个梦想