会日语的大哥大姐们帮帮忙啦!!高分!!~

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-30
会日语的大哥大姐们一定帮帮忙啊

我语音 解释给你听吧。。 打字太累了
留个QQ

朱洲=しゅしゅう


发音类似的:
収集/しゅうしゅう
シュシュ/しゅしゅ---喷的拟声词
修习/しゅうしゅう
収拾/しゅうしゅう
袖手/しゅうしゅ

有可能还有
-----------------------
这回明白你的意图了。不过劝你不要这样发音。

因为发音习惯不同,日语接近的音是「朱=ずぅ/ズゥ 洲=じぅ/ジゥ」。
听起来和非常像「诅咒」。

还是按照普遍的读音「しゅしゅう」比较正常。

我来翻译,不求分,只求自我提升,但是很难,第一遍翻译的不是很好,
先写上,我再咨询我的日文老师(日本人),叫他帮忙修改一下。

以上をまとめて、急激な时代変革、それに自身の性格、体质、家庭状况を背景にし、芥川龙之介が忧郁で、典型的な小资产阶级作家になった。危机だらけの社会に茫然と绝望を感じ、晩年の芥川龙之介がそれ以上不安と焦虑の中に日々を暮らした。芥川龙之介は、「时代また阶级の差别が越えられない」という见方を持ち、社会、人生、それに自身さえを憎んていた。唐木顺三の言った通り、彼が「时代の犠牲者」。旧世纪末の奥深い学问を持っていたのに、旧社会の道徳がそれを冲突し、彼を新世纪の始まりの时に倒した。性格の欠陥、ペッシミジョン(pessimism)の人生観、生活の负担、艺术创作の悩みなど原因で、最後にして芥川が避けられない自杀を选び、世を辞した。

经过日本的日文老师的修改,修改文如下:

以上をまとめると、急激な时代変革、それに自身の性格、体质、家庭状况を背景として、
芥川龙之介は忧郁な典型的小资产阶级作家になった。危机だらけの社会に漠然と
绝望を感じ、晩年の芥川龙之介はさらなる不安と焦虑の中に日々を暮らした。芥川龙
之介は、「时代や阶级の差别は越えられない」という见方を持ち、社会、人生、そ
れに自身さえを憎んていた。唐木顺三の言った通り、彼は「时代の犠牲者」だ。旧世
纪末の奥深い学问を持っていたにもかかわらず、それは旧社会の道徳と冲突し、彼を新世纪の始
まりの时に倒した。性格の欠陥、ペシミスティックな人生観、生活の负
担、艺术创作の悩みなど原因で、ついに芥川は避けがたい自杀を选び、世を辞
した。

上述したようだ」としながらも、芥川龙之介が経験した急激な変革の时代、彼を见た

自分の性格、身体、家庭などの理由で一つの各种の悩みはう

身の典型的なブルジョワ作家になった。晩年の芥川も生活は、いろいろな不安だ

と焦燥に含まれていた。彼は危机的状况の现実的な社会について漠然と考えと绝望する。芥川が认

时代を超えると阶层がを嫌っ社会、嫌悪人生、自己嫌悪だった。オン・オフ唐

木)スンサムの言叶のように、彼は时代の犠牲者に、彼の体を背负っている世纪末のだった

豊富な学问である。耐えがたい如果有なっ、新しい时代の黎明中倒れてしまった。

性格的な欠点や厌世家の人生観・疾病に苦しめられたが、生活の看病・芸术の创だった

作での悩みなどさまざまな要因相互作用によって、芥川龙之介を避けられない

歩いたという话もあった。

才疏学浅啊 抱歉
不过我建议你提高分数 没有200分的话 很少有人能耐心回答你的

你就是欠骂,这么大的翻译量给30分,还舔个脸说是高分?

谁帮你翻译真是够贱

2012年2月13日 星期一

  放鞭炮

  今晚我和姐姐一起放鞭炮,我们玩了两种炮:冲天炮和荧光炮,我喜欢冲天炮,姐姐喜欢荧光炮,我要妈妈举着一根棒子对着天上,我把冲天炮放在棒子里一冲就飞上天了,荧光炮是一点火就有闪光的东西,我和姐姐都很高兴。

dsadsad

  • 求帮忙翻译成日语,懂日语的帮帮忙!!!
    答:李:家里有人吗?ごめんください。(拜访时问有人没事这样用,一般不用 だれかいますか?这是习惯)王:谁呀?どなたですか?李:我是小李。李と申します。(李です)都可以。王:欢迎光临!请坐,请用茶,这位是我的母亲,她是大学老师;那位是我的父亲,他也是大学老师;那边那位是我的...
  • 这句日语怎么翻译成汉语,懂日语的大神帮帮忙~谢谢啦
    答:汉语翻译日语(学日语的朋友帮帮忙) じゃね、お邪魔しました、话は楽しい.帮我把这句日语翻译成汉语! 你不在我身边我会寂寞的! 注:可能是笔误吧!不是「いなぐて」、而是「いなくて」 希望对你有所帮助!日语翻译成汉语,高手帮忙 しゅん‐い【俊异・儁异】 有才能的人...
  • 日文问题,望各位高手帮帮忙解答-4
    答:le chant du rappelさん和天使爱美丽さん,您们好! 谢谢您们的意见! 只可惜小弟天生没有语言天份,再加英文是“早产”,所以“夭折”了…… 但有时候,看了中文字典不明白的,也会试用日英字典 如果还不明白,也只好再来这来麻烦各位大哥大姐了。 再谢! 是的 ...
  • 帮忙把下面的日文标上罗马音,然后把它翻译出来 会日语的帮帮忙 谢谢
    答:即使彷徨 我也会一直在这里 (男女)どんな时にでも君のことだけを见てるよ (donna toki ni de mo kimi no ko to da ke wo mi te ru yo)无论何时我都注视着你 (男)君しか见えない (kimi si ka mi e na i)只会注视着你 (※くり返し)(重复)(男女)I should love you.我该...
  • 会日语的帮帮忙 ですか 什么意思,谢谢啦
    答:……吗? 一般有かka 基本是~~一句话完了时用的尾音的问词,表示这是个问句~~~ですか=吗?
  • 找一些日语常用单词、短句什么的发音大神们帮帮忙
    答:そうそう。对对。(赞同对方的意思)すごい。厉害。(说时语气放慢)やっぱり。果然。(恍然大悟的样子)どうして。为什么?(句尾上挑)ぼくにも。我也一样?(我也像你说得那样吗——句尾上挑)そう。是嘛。(原来如此)どう。怎么样?(念ど——お)わかった。知道了。(表示理解的意思...
  • 会日语的同胞们帮忙翻译一下下边的句子,不胜感激!!!
    答:左边那个“通知:快捷键设定变更,请使用变更后快捷键游戏。”右边那个“游戏途中打扰非常抱歉,为了防止第三方不法程序,请正确输入下图半角文字。3次输入错误将强制终止游戏。”
  • 急需中日互译,懂日语的朋友帮帮忙,谢谢啦
    答:40.(中翻日)我已经学了三个月的电脑,但是还不太会用。私は三か月(さんかげつ)ぐらいパソコンを学(まな)んだけど、まだそんな使(つか)えないです。41.(日翻中)昨日ビールをたくさん买いましたが、もうぜんぜんありません。虽然昨天买了很多啤酒、可是到现在已经一点也没...
  • 有哪位日语高手帮帮忙吧 帮我把这段文字翻译成日文 不要翻译器的 万分...
    答:グラム劳雷ない一言、彼の拳铳を抜いて、あの警察官数铳さえ开け、ついに倒れ死ぬ警察。そしてグラム劳雷车の中から飞び出して拾い上げると、それは朝に警察拳铳の时、この死体に置いた铳。これはグラム劳雷所:'私服の中には、1粒の疲れた心――は仁慈で、1粒の心は谁も伤つけた...
  • 有会日语的大哥大姐们吗?麻烦帮我翻译下影山大叔的歌曲《最强のフュ...
    答:战斗的历史…変えろ 最强的fusion Yes! 灵魂深处 Yes! mete的火焰 镇静谧 撕 推醒的 记得。Yes! 没有流也 Yes! 梦满怀也 悲伤 只要有 还我的 轮到出场的 大敌在 相逢越 男主人公 坚强而 (去啦) 知道了 (现在)。 爱就叫风暴吹 龙珠 (我是太阳)龙珠 (你是月)溶就 奇迹的力量 龙珠 (...