法语选择题 求解析加翻译,谢谢

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-05-09
法语选择题 解析加翻译,merci~

下面或者上面两同学答案正确,是un coup de main, 帮忙的意思。其他选项,b.un peu ,可以说Voulez-vous un peu d'aide ? 可是不能说un peu de main
C.aide:Voulez-vous de l'aide?---Avez-vous besoin d'aide?但不能说Voulez-vous un aide de main ?而且,这个选项第一就要淘汰因为他说阴性名词。
d.un doigt de main,一个手指头,在这句话中没有意义了,倒是有un coup de doigt 的说法,用于手枪射击,所以只能选 un coup de main,需要帮忙吗 ?

问题是 有什么能帮您的吗
A. 没什么急事 B. 很乐意帮您 C. 没有 谢谢 D. 非常乐意

选C

要选择 à

Toute vérité n'est pas bonne à dire.

不是所有的真理都好说出来的,意思是有些实话,但是不易说出来。

这种用法,是 (名词)形容词+à + 直接及物动词原形,表示 一种被动意义
如 :Ce champignon est bon à manger.

Ce livre est intéressant à lire.

Ce tableau est pénible à regarder.

Ce travail, difficile à faire, je te le laisse.

你看全都是些被动的意思,比如这个蘑菇可以(被)吃。
这本书(被)读起来很有意思。


如果用 de , 表达的应该是主动意义,
C'est difficile de trouver un travail dans cette période de crise.

Ce n'est pas bon de dire certaines vérités.

C'est intéressant de lire cet auteur.

C'est pénible de recommencer toujours la même chose.

危机时刻,很难找工作(而不是被找工作)
某些大实话说出来并不好(而不是被说出来)