急求一篇法语作文,标题un jour inoubliable,需要用到复合过去时和未完成过去时,300字左右 法语入门水平

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-05-05
求法语历史故事 未完成时与复合过去时

伏尔泰写的小说CANDIDE的简要的

你随便找一部分看看就好了

Candide vivait paisible et innocent chez le baron de Thunder-ten-tronckh, en Westphalie. Dans son château, le précepteur Pangloss (« qui discourt de tout » en grec), représentation de Gottfried Leibniz, professait un optimisme béat. Candide partageait cette plénitude d’autant plus qu’il était amoureux de Cunégonde, fille du baron. Un jour, ce même baron surprend leurs amours et chasse Candide à coups de pied « dans le derrière ».

Son existence ne sera plus qu’une suite de malheurs. Enrôlé de force, il assiste à une horrible bataille, déserte et passe en Hollande. Il y retrouve son précepteur rongé d’une affreuse maladie, la vérole, et apprend que tous les habitants du château ont été massacrés. Recueillis par un bon anabaptiste, ils arrivent à Lisbonne juste au moment du terrible tremblement de terre ; le navire fait naufrage, leur bienfaiteur est noyé : la Providence n’épargne qu’un criminel… Les deux hommes errent parmi les cadavres et les décombres ; une parole imprudente les fait condamner par l’Inquisition. Pangloss est pendu ; Candide en sera quitte pour être seulement « prêché, fessé, absous et béni », après quoi il retrouve Cunégonde, qui a miraculeusement échappé au massacre de sa famille lors de l’invasion des Bulgares. Il est alors amené à tuer le grand Inquisiteur et un Juif, qui se partageaient Cunégonde comme prostituée, et s’enfuit en Amérique. Il doit abandonner Cunégonde et se réfugie auprès des Jésuites du Paraguay dont le colonel n’est autre que le frère de Cunégonde, lui aussi survivant. Pourtant, une dispute s’élève entre lui et Candide, qui pour la troisième fois meurtrier, pourfend son adversaire.

Il échappe de justesse aux sauvages Oreillons et séjourne au merveilleux pays d’Eldorado où les cailloux sont des diamants. Il en repart comblé de trésors, qu’il perdra en grande partie durant son périple pour rejoindre Surinam où il rencontre un pauvre esclave. Il organise une sorte de « casting » pour sélectionner l’homme « le plus malheureux de la province » et c’est Martin, exact opposé de Pangloss dans sa pensée, qui lui conte ses malheurs. Après bien d’autres mésaventures, il arrive à Venise où il dîne avec six rois détrônés, venus au Carnaval oublier leurs déboires. À Constantinople, il libère Pangloss miraculeusement sauvé, mais devenu galérien et le frère de Cunégonde, survivant de la rixe qui les avait opposés, lui aussi galérien. Candide ruiné par la rançon demandée et par bien d’autres escroqueries, retrouve enfin Cunégonde enlaidie et aigrie par ses malheurs (en Propontide) ; il l’épouse néanmoins et s’installe avec ses compagnons dans une métairie où, renonçant à « pérorer », ils seront heureux grâce au travail qui éloigne selon Voltaire « trois grands maux : l’ennui, le vice et le besoin ».

Le refrain résolument optimiste de Pangloss sur le meilleur des mondes possibles, ainsi que le mot de la fin de Candide, sont des citations célèbres:

Pangloss disait quelquefois à Candide: Tous les événements sont enchaînés dans le meilleur des mondes possibles; car enfin si vous n’aviez pas été chassé d’un beau château à grands coups de pied dans le derrière pour l’amour de mademoiselle Cunégonde, si vous n’aviez pas été mis à l’inquisition, si vous n’aviez pas couru l’Amérique à pied, si vous n’aviez pas donné un bon coup d’épée au baron, si vous n’aviez pas perdu tous vos moutons du bon pays d’Eldorado, vous ne mangeriez pas ici des cédrats confits et des pistaches.
Cela est bien dit, répondit Candide, mais il faut cultiver notre jardin.

记忆中,儿时的中秋节只有一个很模糊的影象。也许是太久远,也或许是因为少年时代总是和父母一起度过中秋,还不知道相思的愁滋味,所以脑海里只能浮起些许片段。也只有在那十八岁离家之后,每年的中秋节才渐渐变得了那么的清晰,仿佛慢慢的在心里扎下了根。中秋节也才不再只是那些凌乱的记忆,而变成了深刻的印象。

还是在大学读书以及后来刚参加工作的时候,通讯远没有现在这般的发达,电话当然也是没有现在这样普及了。所以每年快到中秋节的时候,总是会提前一周,算准了时间,寄出一封长长的家书,好让远在家乡的父母能在中秋节的那天读到来自远方女儿的文字,以慰父母思女之情。也就在中秋节的日子里,会收到母亲那满载二老思念之情的书信。每次看着那熟悉的笔迹,心---总是好温暖,泪水也总是牵起那扯不断的思念,朦胧中竟有一幅幻境:儿时家门的台阶上,一家人围坐在月光下赏月,父亲又说起了他小时侯过中秋的情景,母亲则是笑眯眯的看着她的儿女,多么温馨的一幕啊。

常言到人逢佳节倍思亲,中秋是中国人合家团聚的日子,自然是每个人都想在这一天,能和自己的父母亲人团聚在一起那。可是在我十八岁求学离家后,直到现在,由于和父母两地生活,却一直都没有机会和父母共度中秋。对于中秋,象所有与父母两地生活的人一样,我觉得这不是一个团聚的日子,这是一个牵起思绪,延续思念的日子。

中秋的时节总是会想起唐代诗人王建的“十五夜望月---中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明入尽望,不知秋思落谁家?”诗人在万籁俱寂的深夜,仰望明月,凝想入神。同是望月,那感秋之意,怀人之情,却是人各不同的。在中秋夜望月,这个特定的环境气氛里,诗人把读者带进了一个月明人远、思深情长的意境,加上那个唱叹有神,悠然不尽的结尾,将别离思聚的情意,表现得非常委婉动人,怎不引起离人的共鸣。

一年一度的中秋佳节又要来临,由于现在通信的发达,电话的普及,那封长长的书信早已久违。几年来,靠那电波传递思聚别离之情已成习惯。能够听到父母那健康的声音,心就得到安慰。电话是打得多了,书信却是越来越少了。不禁想起母亲曾经说起过:接到你们的电话,能够听到你们的声音固然很高兴,但一放下电话就什么也没有了,还是觉得有封信好,可以随时想看就拿出来看看,也就好象随时见到你们在和我说话一样。

每每想起这些话,我总是心酸。现在的世界真的是很精彩,吸引得我连给父母写封信的时间都没有了。哪里就会有那忙啊,分明是一个“懒”。想想远方父母翘首待盼的样子,怎不让我速速提起笔来,再书写那久违的家书。要让父母,在这个中秋不再只有电话,月光下还有那早早寄出的长长的一封家书。




Dear Mom and Dad,
These days I missed you two very much. I'm study in xxx(name of your school) professional school now, major in English. Everything just goes well. I study hard at school, and play basketball with my classmates on the playground. On the weekends, I always hang out with some friends. I just enjoy my life here, so don't worry about me. How's your lives there? Write to me,okay? I miss you.
Love, xxx(your name here)

复合过去时表示过去已经“完成”的动作或短暂的动作,翻译中往往带有“了”;未完成过去时表示过去“正在进行”的动作。
动作已经结束,用复合过去时。
动作从过去延续到现在,用现在时。
动作过去正在进行,用未完成过去时。
未完成过去时还可以表达过去的一种状态。
未完成过去时表示故事发生的背景,复合过去时表示动作。
两个动作同时进行,“完成的”或“突然发生”的动作用复合过去时,“正在进行” 的动作用未完成过去时。
希望我能帮助你解疑释惑。