源氏物语和红楼梦有什么相同处?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-02
源氏物语和红楼梦有哪些相似之处?

《源氏物语》是享有盛名的日本古典名著,被誉为日本物语文学的高峰之作,是日本最早的完整的长篇小说.一直以来,《源氏物语》有着日本《红楼梦》之称,但实际上,它比《红》早了七百余年,是世界文学史上第一部长篇写实小说.


作者紫式部生于日本平安时期,出身于中层贵族。自幼以来,她深受家庭氛围熏陶,博览其父珍藏的汉书,特别是白居易的诗词,在汉学上颇有造诣。此外,她在佛学,音律,绘画上亦多有研究,这为她创作《源氏物语》打下了很好的基础.在丧夫寡居后,紫式部入宫为彰子皇后的伴侍女官,得以观察周围奢靡放荡的贵族生活,直接接触到了宫廷的内部生活,对于女子的不幸有了更加全面的观察和深入的认识。同时,她对于贵族社会无可避免的矛盾和衰落的趋向也有了较深的体会,集得的第一手资料为她很好地孕育了文学胚胎。

《源氏物语》里生动刻画了数十位栩栩如生的女性形象,藤壶,小紫,花散里,空蝉,浮舟,云居雁......她们如一朵朵娇嫩艳丽的花蕾,静静绽放在这尘世间.然而,却难以抗拒残酷的命运,无法守住那份独特的清丽纯净,只能无奈悲哀地枝折花落,默默地凋零枯萎而去.
“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?”《红楼梦》中的女子们也莫不是同《葬花吟》中那样,落得个“无花空折枝”的下场.那些她们曾在大观园里执扇扑蝶,嬉笑怒骂的场景,仿佛依稀还在眼前.然而,在世家的兴衰沉浮之间,她们最终只能渐渐隐去。
一.藤壶,小紫,花散里﹉袭人,薛宝钗(恋母情怀的折射)
主人公光源氏,人如其名,自幼便被称作是“容华如玉,盖世如双”.其母桐壶更衣因身份卑微却得天皇宠爱,在宫中受到尤其以左派势力弘徽殿女御为代表的欺凌,最终抑郁而终.
或许因为自幼丧母,源氏对于母亲原型有一种情不自禁的迷恋.作为继母的藤壶,因为长相酷似其母桐壶,而被源氏移情且深深恋慕,甚至违背伦理与其生下一子,即后来的冷泉天皇.因为伦理的阻隔和内心的愧惧,二人渐渐远离.而藤壶深感惧怕与惊恐,最终落发出家,断绝情缘.
同样因为相貌的酷似,源氏后来转而移情于小紫.在她尚是一位小姑娘时,便将其养于身侧,悉心训养,最终将她占为己有.然而小紫毕竟年纪过小,又最受源氏宠爱,有些善妒,相对更加依赖源氏,并不能胜任他的母性诉求.最终因为六条妃子的鬼魂嫉妒纠缠,缠绵病榻,早早离去.

相较于藤壶,小紫,花散里并没有与光源氏生母那样相似且出众的面容,却依旧颇受源氏信赖.她像她的名字一样,如静静开在一隅的花朵,淡泊不惊却幽香暗溢.即便是长期不受宠爱,她却依旧没有暗恨嫉妒,而是默默陪伴在源氏的身边,不声不响,却一回头就能看见.扮演着贤内助的角色,她总是能为源氏排忧解难,包容源氏的不足,充当一个耐心温柔的聆听者.就算源氏被贬须磨多年后,归来依旧最为宠爱着紫姬,她依旧没有吐露怨言,还是像母亲一样关怀着,包容着,温和而不失耐心.她的才学使得她能对源氏的问题对答如流,更是在很大程度上弥补了源氏心中的缺憾,让心中母亲温柔,宽容的形象更加生动圆满.只要能见到源氏一面,“便把过去的怨恨尽行忘却”.或许是因为她总是自认为配不上源氏,所以才会这样体贴无怨,让源氏少了许多心理负担,反而对她很是依赖.然而,被爱的理由竟然是此,不禁让人唏嘘感叹.但不得不说,花散里确实是符合平安时代标准的称职的妻子与母亲.

《红楼梦》中的袭人是贾母派给宝玉的大丫鬟,照顾宝玉的衣食起居.在她身上,我们可以很清楚地看到宝玉投射的恋母情怀.她的年纪比宝玉大,亦比他早熟,因此在很多事情上,宝玉常询问她的意见,对她颇为依赖.身为宝玉身边的四大丫鬟之一,袭人的性情温柔体贴,服侍宝玉细心周到,恪尽职守.虽然宝玉身边颇多姐姐妹妹,除了黛玉宝钗亦有晴雯等人,但她并不嫉妒愤恨。每当宝玉同黛玉拌嘴生闷气时,她便总是在旁细细宽慰,做好一个善解人意的大姐姐.与其说是为了一个姨娘的身份,倒不如说是为了一个丈夫宝玉.袭人出身卑微,自小便吃过许多苦头,在王夫人的暗示下,她知道自己迟早会成为宝玉的侍妾,便将其视作夫君,将自己的未来都系在了他的身上.在宝玉遭到贾政一顿痛打后,联系到之前宝玉误把自己当做黛玉“诉肺腑”一事,袭人惊慌不已,生怕宝玉再做出错事,忙向王夫人建议宝玉搬出园外来住.虽然因此被许多人诟病,认为是可以破坏宝黛感情,但她却也是真心地为了宝玉好.不然以宝玉那放肆的性子,不知会再做出什么不合礼法的事情来.然而,在宝玉出家后,她便被王夫人指给了伶人蒋玉菡,最终与宝玉无缘.“枉自温柔和顺,空气似桂如兰.堪羡优伶又福,谁知公子无缘.”这便是对其一生最好的描述了.

  首先,从内容上讲,手法同是避免直接指涉政治而以男女爱情和感情纠葛为主,人物性格同样鲜明生动,心理描写同样细致入微。无论是哪一部作品,都反映出皇亲贵族骄奢淫逸的生活作风与对统治阶级的嘲讽,创作者有着相同的生活经历,所以两部作品都反映出首先,两部书都反映了当时社会由盛转衰的没落,作家用敏锐的眼光和透彻的分析能力,向世人道出了盖在表面繁华之下的阴影,看到了当时贵族已经腐化到了无可救药的地步,社会由盛而衰的现象。
  其次,曹雪芹笔下的《红楼梦》中,男性占主导地位,《源氏物语》当中,光源氏也集万千宠爱于一身,然而,两位作家并没有放弃对女性的描写,在他们笔下的女性有血有肉,有灵魂有思想,紫式部和曹雪芹还着意勾画“女性的悲剧美”,“用高超的笔法,将读者带入一个古代乱世,那些美丽而富有才华的女性更是与那“一年三百六十日,风刀霜剑严相逼”的封建社会无法相容。最美的黛玉固将毁灭;笃信封建礼教的宝钗虽然实现了“金玉姻缘”,但她并未得到真正的爱情,真正的幸福,反而成为殉教式的牺牲品等,作者都把同情倾注在了对笔下女性的塑造上,表达了他们对“美的失落”无可奈何的哀愁。
  再次,故事发生的背景和人物成长的环境都是相似的,两位作家不约而同的为主人公创作出一个理想的王国:“六条院”和“大观园”,两处园子都是人间天堂,没有经过动乱和贫瘠生活的贵族们,有着异于平民百姓的安乐,当面对突如其来的变故时,贵族所做出的反映也有着相似之处;由于人物的生活条件,与成长环境的相似,两位作家都分别在此处浓描重写,为故事以后的发展做了铺垫,将大量的笔墨倾注在对女性形象的描写上。女性在作品中所占的分量和地位尤为突出。两部著作中的女性都是通过作品中男性之口道出的,这反映了以男性为中心的封建社会女性地位的低下,在封建社会里男性对女性的评价就是社会对女性的评价,作家都能够客观的评价女性,并有意突出女性的地位,其思想和意义具备启蒙作用。

参考:http://wenku.baidu.com/link?url=VQCbCxvqnuYyykWEcSsGan0Yi1TnieJc0rIUtjxnJMEKZkbMls5_a92LBbe0TC_VFoU8GWuyNri3ZcADMyWKTzD8UX4HkzHqG3i4uqaxWVG

《源氏物语》是日本最早的长篇小说,也是目前所知世界上第一部长篇小说,共五十四卷,一百余万字,它的作者是平安时代(公元794-1192)的著名女作家紫式部(973-1015),成书年代约在十一世纪初,姓藤原,按照日本古代妇女没有名字的惯例,紫式部只是後人给她写的作品上加题上的名字。她曾给一个官吏做过小妾,後守寡,依赖父兄生活,寡居十年後,进宫做一位皇後的侍读女官,这篇小说就是她写给皇後供天皇消遣的读物。这部小说描写了宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦难生活,被称为日本的“国宝”“源氏”是小说前半部男主人公的姓,“物语”意为“讲述”,是日本古典文学中一种体裁,类似於我国古代的“传奇”。

日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,它大概可以被看成是日本的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。《源》主要讲述了平安时代裏日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近的女人还包括栊月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。对於异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题是心随意动,在没有被大量的人名弄糊涂之前先领略到日本文化裏美丽和暧昧交错互动的气氛。书裏有许多关於性爱的描写,所以日後出现《失乐园》或是《感官王国》一类日式作品实在无须惊讶,毕竟1001年的时候,日本人就已经用他们的严肃态度来享受这道人生易垮的堤防。

不错,《源氏物语》的却被喻为日本的《红楼梦》!

  • 源氏物语和红楼梦有什么相同处?
    答:回答:《源氏物语》是日本最早的长篇小说,也是目前所知世界上第一部长篇小说,共五十四卷,一百余万字,它的作者是平安时代(公元794-1192)的著名女作家紫式部(973-1015),成书年代约在十一世纪初,姓藤原,按照日本古代妇女没有名字的惯例,紫式部只是後人给她写的作品上加题上的名字。她曾给一个官吏做过小妾...
  • 为什么说日本的源氏物语是中国的红楼梦
    答:红楼梦》和《源氏物语》没有可比性!其实,从源氏可以看出当时宫中的一些礼仪 以及人的等级 加上加上五节祭,须摩参拜,等 红楼中,也有很多礼仪规范,当时和工宫廷比起起来,就逊色了 加上康熙,雍正朝离现在近,可参考的文献多 日本古代原本文字记录就不多,更不用说是这样的史上第一篇长篇小说...
  • 源氏物语读后感心得
    答:《源氏物语》与《红楼梦》相似,所涉及人物都是皇族,虽然所展示的场景是日本的贵族阶层,可是对感情生活的着墨点染却与《红楼梦》有异曲同工之妙,所以我很是认同有些学者认为《源氏物语》是日本的“《红楼梦》”。下面由我来给大家分享源氏物语 读后感 心得,欢迎大家参阅。 源氏物语读后感心得1 《源氏物语》是日...
  • 与日本文学名著《源氏物语》的在写作背景,人物性格等方面都最接近的我国...
    答:《红楼梦》《源氏物语》中男主角与中国文学形象吕不韦(指书中形象,不是历史本人)、贾宝玉、西门庆、庄之蝶等都有点相似的。从体裁看,该书颇似我国唐代的传奇、宋代的话本,但行文典雅,很具散文的韵味,加上书中引用白居易的诗句90余处,及《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》等中国古籍...
  • 源氏物语真的可以和红楼梦相提并论吗?
    答:《源氏物语》在中国的研究,大部分只停留在与《红楼梦》的相同点和不同点上,很少有人更深的探索造成这种异同点的文化背景。其实《源》中处处充满了政治,甚至比《红》更直接,看《源氏物语》如果只看见情爱,而忽略了更深层的社会背景、文化习俗、宗教礼仪等多方面的内容,就一定会对这部作品产生误解...
  • 《源氏物语》与《红楼梦》的文学价值是否相同?
    答:不一样。单单是从它们对后世产生的影响看来,《红楼梦》的文学价值绝对比《源氏物语》高,一个是只对一个国家产生了重大的影响,但是另一个却是不仅仅一个国家就连欧洲国家也产生了影响,而且还被翻译成各个版本流传至今。单从这一点看,就可以发现《红楼梦》的文学价值绝对是比《源氏物语》高,而且...
  • 日本红楼梦 源氏物语
    答:反映了平安时代的文化生活和社会背景,在贯彻写实的“真实”美学思想的同时,也创造了日本式浪漫的“物哀(もののあわれ)”思想。《源氏物语》后面像一点,前面实在太日本化,源氏物语的翻译本,是没有那种味道的,很多词翻译前很精妙,翻译后无法领会。日语一级的老师也很难看懂,《红楼梦》囫囵吞枣了...
  • 日本的源氏物语和红楼梦的异同?
    答:红中的女子是没有出嫁的女子多,在生活中有很多的主观创造性,或称为“越轨”行为。宝钗,黛玉,人生境界不凡;凤姐,探春,志向不凡,这些女子有许多的奇处超越了社会现实的限制,和女子私欲无关,有自我实现的意向。3。相同处是,唯美的倾向。宝玉和源氏都是美男子,都柔弱,疼爱女性。还有想不出了...
  • 你认为《红楼梦》与《源氏物语》的悲剧性有什么异同?
    答:其艺术成就是塑造了源氏及众多女性形象, 反映了物哀、幽情等审美意向。 《红楼梦》是一部百科全书式的现实主义巨著。作者曹雪芹“披阅十载,增删 五次”,呕尽心血进行创作,“字字看来皆是血,十年辛苦不寻常”。甲戌本的题 诗,道出了这伟大著作问世过程的非同一般。《红楼梦》是一部内涵丰厚的作品...
  • 《红楼梦》与《源氏物语》的异同点!说得详细的!谢啦!
    答:气性极高.再有明石姬被人认为是写的既温顺.才气又高的一位女子,及花散里虽称不上美貌,但性格却非常可爱. 而就文字而言,<红楼梦>可谓字字皆是血.相比而言,<源氏物语>显有不及处,但它却写的很直白,文字很优美,让人读之累而不倦,关之而享其意.因为文字的通俗,情节的直贯,<源氏物语>在伏笔...